Le sous-titrage professionnel est une technique de traduction audiovisuelle qui permet de transmettre un message oral sous forme écrite, en respectant le rythme et le ton du discours original. Pendant que le locuteur s’exprime, les sous-titres s’affichent à l’écran, synchronisés précisément avec l’image et le son.
Le sous-titrage multilingue est indispensable pour les films, séries, documentaires, vidéos institutionnelles, formations en ligne, événements en direct, ou campagnes marketing internationales.
Grâce à des sous-titres professionnels, vous garantissez à votre audience une compréhension immédiate et fluide, tout en élargissant l’accessibilité de vos contenus, notamment aux personnes sourdes ou malentendantes et aux publics internationaux.
Notre agence met à votre service des spécialistes du sous-titrage expérimentés, experts en traduction audiovisuelle, en synchronisation temporelle et en adaptation culturelle, pour un rendu naturel, précis et conforme aux meilleures pratiques du secteur.
Un Réseau d’interprètes multilingues
Grâce à un vaste réseau d’interprètes professionnels nous pouvons répondre à vos besoins dans près de 50 combinaisons linguistiques, incluant l’anglais, le français, le néerlandais, l’espagnol, le croate, l’allemand, le portugais et le danois.
Expertise en sous-titrage professionnel
Le succès de vos vidéos, événements ou supports de communication repose en grande partie sur la précision et la qualité du sous-titrage. Un sous-titrage bien réalisé assure une compréhension optimale, fidélise votre audience et renforce l’impact de votre message à l’international.
Contactez-nous
Email : info@lingua-service.eu
Téléphone : +32 494 77 88 76
Horaires d'ouverture :
Du lundi au samedi, de 8h à 20h
Adresse : Av. Louise 500, 1000 Bruxelles, Belgique